29 May 2021

očevo odijelo
kako ga je ostavio za sobom
bez svog mirisa


father's suit
how he left it behind
without his smell





14 May 2021

noćnu sparinu
pojačali uzdasi
znojnih tijela


night swelter
intensified by the sighs
of sweaty bodies




16 April 2021

otkrile se zvijezde
oblak zastane
pa krene dalje


stars uncovered
a cloud hesitates
then moves on


seashores international haiku journal
Issue 6, April 2021

19 March 2021

preko grebena
slijeva se crvenilo
novog dana


over the ridge
the redness of a new day
pouring in



“The Mamba” Journal of Africa Haiku Network, February 2021

08 January 2021

linije života . . .
moje ostarjele ruke 
niz očeva rebra


life lines . . .
my aging hands
down father's ribs




18 December 2020

04 December 2020

zastao svijet
samo vjetar
nosi zvukove


the world at halt
only the wind
moves the sounds




20 November 2020

kratki dani . . . 
tišina u čekaonici
sve dulja


short days . . .
the silence in the waiting room
lengthens





30 October 2020

16 October 2020

pod stablom . . .
latice trešnje jednake
gore i dolje


under the tree . . .
cherry petals alike
up and down




02 October 2020

18 September 2020

04 September 2020

kolona mrava . . .
moj hod se pretvara
u šašavi ples


trail of ants . . . 
my walk becomes 
a silly dance



21 August 2020

razbijanje valova . . .
sunce se ponovo
preslaguje


breaking waves . . .
the sun 
reshaping itself




07 August 2020

noć Sv.Lovre 
oči i zvijezde nasukane 
u pinijama


Perseids
eyes and stars stranded
in the pine trees



24 July 2020

u mirno more 
razbilo se sunce 
u tisuće manjih


on a calm sea 
the sun shattering 
into thousands


10 July 2020

svjetionik
uronio za svjetlom
natrag u mrak


a lighthouse 
dives after its light 
back into the dark 



08 May 2020

na krošnji 
produžili stablo 
ptići


in the crown 
nestlings lengthen 
the tree


seashores international haiku journal
Volume 4, April 2020

10 April 2020

spojeni
na kraju svojih svjetova
more i kopno


joined
at the end of their worlds
land and sea



20 March 2020

procvjetalo drvo
progovorilo 
jezikom pčela


a blossoming tree
speaking 
in bee language


A LITTLE IRIS HAIKU CONTEST, CROATIA 2019 - Pohvala/Honorable Mention
Theme: Indigenous Languages

13 March 2020

vjetar 
joj počešlja kosu
na drugu stranu


the wind
combs her hair
to the other side


Haiku Sanctuary February 2020 Kukai

06 March 2020

iz ribarnice 
lakša nego zadnji put 
vrećica sa ribom 


from the fish market 
lighter than the last time 
a bag of fish


Haiku časopis IRIS br. 13 / IRIS haiku magazine No. 13 – 2019


21 February 2020

kumulusi 
oblikuju osmijeh 
djevojčice 


cumulus clouds
shaping the smile
of a little girl


Haiku časopis IRIS br. 13 / IRIS haiku magazine No. 13 – 2019


07 February 2020

glasnije
od velikog slapa
kapi kiše


louder 
than the big waterfall
raindrops


7. Susret haiku pjesnika, Brod Moravice 2019. / 7th Haiku Meeting in Brod Moravice 2019
(iz zbornika/from the miscellany)


31 January 2020

kroz jedno oko
palčićem i kažiprstićem
premošćuje rijeku


through one eye 
with his thumb and index finger 
bridging the river


'Haiku kraj mogile' haiku natječaj, Oroslavje 2019/'Haiku kraj mogile' haiku contest, Oroslavje, Croatia 2019 
(3.nagrada/3rd prize)



17 January 2020

prazna klupa
puna čavrljanja
otpalog lišća


empty bench
full of chatter of
fallen leaves


7. Susret haiku pjesnika, Brod Moravice 2019. / 7th Haiku Meeting in Brod Moravice 2019
(iz zbornika/from the miscellany)


03 January 2020

očevim stopama
po istom kamenjaru
ista škripa


on father's footsteps
over the same rocky ground
the same crunch



27 December 2019

za oseke 
izli se cijelo more 
u školjkicu 


low tide 
into a little shell 
a whole sea


5. Susreti hrvatskih haiđina u Ivanić-Gradu /5th Croatian Haiku Meeting in Ivanić-Grad - 2018.
(pohvala/commended)


06 December 2019

empty battlefield 
the soldiers still aligned
in the mounds


prazno bojište 
vojnici i dalje postrojeni
u humcima



空漠とした戦場
兵士たちは今も
墳墓の盛り土となって並んでいる


24th "Kusamakura" International Haiku Competition 2019, Kumamoto, Japan
(Tokusen - Second prize / Druga nagrada)

22 November 2019

during downpour 
under the umbrella 
a droplet 


tijekom pljuska 
pod kišobranom 
i mala kap


Haiku časopis IRIS br. 13 / IRIS haiku magazine No. 13 – 2019


15 November 2019

skinute čarape ...
pred mojim stopalima 
pobjegle ribe 


socks off . . . 
before my feet 
fishes fleeing 


Haiku časopis IRIS br. 13 / IRIS haiku magazine No. 13 – 2019