20 November 2020

kratki dani . . . 
tišina u čekaonici
sve dulja


short days . . .
the silence in the waiting room
lengthens





30 October 2020

16 October 2020

pod stablom . . .
latice trešnje jednake
gore i dolje


under the tree . . .
cherry petals alike
up and down




2 October 2020

18 September 2020

4 September 2020

kolona mrava . . .
moj hod se pretvara
u šašavi ples


trail of ants . . . 
my walk becomes 
a silly dance



21 August 2020

razbijanje valova . . .
sunce se ponovo
preslaguje


breaking waves . . .
the sun 
reshaping itself




7 August 2020

noć Sv.Lovre 
oči i zvijezde nasukane 
u pinijama


Perseids
eyes and stars stranded
in the pine trees



24 July 2020

u mirno more 
razbilo se sunce 
u tisuće manjih


on a calm sea 
the sun shattering 
into thousands


10 July 2020

8 May 2020

na krošnji 
produžili stablo 
ptići


in the crown 
nestlings lengthen 
the tree


seashores international haiku journal
Volume 4, April 2020

10 April 2020

spojeni
na kraju svojih svjetova
more i kopno


joined
at the end of their worlds
land and sea



20 March 2020

procvjetalo drvo
progovorilo 
jezikom pčela


a blossoming tree
speaking 
in bee language


A LITTLE IRIS HAIKU CONTEST, CROATIA 2019 - Pohvala/Honorable Mention
Theme: Indigenous Languages

13 March 2020

vjetar 
joj počešlja kosu
na drugu stranu


the wind
combs her hair
to the other side


Haiku Sanctuary February 2020 Kukai

6 March 2020

iz ribarnice 
lakša nego zadnji put 
vrećica sa ribom 


from the fish market 
lighter than the last time 
a bag of fish


Haiku časopis IRIS br. 13 / IRIS haiku magazine No. 13 – 2019


21 February 2020

kumulusi 
oblikuju osmijeh 
djevojčice 


cumulus clouds
shaping the smile
of a little girl


Haiku časopis IRIS br. 13 / IRIS haiku magazine No. 13 – 2019


7 February 2020

glasnije
od velikog slapa
kapi kiše


louder 
than the big waterfall
raindrops


7. Susret haiku pjesnika, Brod Moravice 2019. / 7th Haiku Meeting in Brod Moravice 2019
(iz zbornika/from the miscellany)


31 January 2020

kroz jedno oko
palčićem i kažiprstićem
premošćuje rijeku


through one eye 
with his thumb and index finger 
bridging the river


'Haiku kraj mogile' haiku natječaj, Oroslavje 2019/'Haiku kraj mogile' haiku contest, Oroslavje, Croatia 2019 
(3.nagrada/3rd prize)



17 January 2020

prazna klupa
puna čavrljanja
otpalog lišća


empty bench
full of chatter of
fallen leaves


7. Susret haiku pjesnika, Brod Moravice 2019. / 7th Haiku Meeting in Brod Moravice 2019
(iz zbornika/from the miscellany)


3 January 2020

očevim stopama
po istom kamenjaru
ista škripa


on father's footsteps
over the same rocky ground
the same crunch



27 December 2019

za oseke 
izli se cijelo more 
u školjkicu 


low tide 
into a little shell 
a whole sea


5. Susreti hrvatskih haiđina u Ivanić-Gradu /5th Croatian Haiku Meeting in Ivanić-Grad - 2018.
(pohvala/commended)


6 December 2019

empty battlefield 
the soldiers still aligned
in the mounds


prazno bojište 
vojnici i dalje postrojeni
u humcima



空漠とした戦場
兵士たちは今も
墳墓の盛り土となって並んでいる


24th "Kusamakura" International Haiku Competition 2019, Kumamoto, Japan
(Tokusen - Second prize / Druga nagrada)

22 November 2019

during downpour 
under the umbrella 
a droplet 


tijekom pljuska 
pod kišobranom 
i mala kap


Haiku časopis IRIS br. 13 / IRIS haiku magazine No. 13 – 2019


15 November 2019

skinute čarape ...
pred mojim stopalima 
pobjegle ribe 


socks off . . . 
before my feet 
fishes fleeing 


Haiku časopis IRIS br. 13 / IRIS haiku magazine No. 13 – 2019


8 November 2019

NEXUS HAIKU
(Michael Dudley, Tomislav Maretić, Dejan Pavlinović)


From left to right: Dejan Pavlinović, Michael Dudley, Tomislav Maretić reading Nexus Haiku (Photo by Zdenko Vanjek)

  
On October 6th, 2019, at the 6th Annual Bučijada Haiku Meeting in Ivanić-Grad, Croatia, it was our pleasure to present six haiku and one senryu, each of which was composed co-operatively and equally by all three of us.

During a one year span we composed a total of 85 haiku and senryu that in each instance was written collaboratively either in pairs or as a group of three. We discovered that working together on each poem created an ebb-and-flow, push-and-pull process. Composing stand-alone collaborative haiku provided continual opportunities for the organic expressions of complementary energies;  complexities of ideas;  shifts of perspectives;  and juxtapositions of personal and cultural experiences, perceptions, and memories. Since this process represents intersection and unity, each poem is an example of nexus:  a central focal point of connection.  Consequently, we call our collaborative autonomous poems Nexus Haiku. 


Following, are the poems we read at the 6th Annual Bučijada Haiku Meeting:


cafe door hinges
singing all morning
off-beat in rain

kišno jutro -
vratne šarke kafića
pjevaju u off-beatu




bora wind begins
the fragrance of prosciutto
in waves

okrenulo na buru
zamirisao pršut
u refulima




approaching
her scent before her kiss
flower moon

njen miris
prije njenog poljupca
cvjetni mjesec




hibiscus tea
sip by sip among roses
and crickets

čaj od hibiskusa
guc po guc među ružama
i cvrčcima



angler
the new moon
casting a long light

ribič
mladi mjesec
baci dugo svjetlo




cigarette ash
still keeping its shape
shed skin of a snake

još drži oblik
pepeo cigarete
odbačena zmijska koža




Sunday brunch . . .
today's main course
of yesterday's discussion

nedjeljni ručak …
od jučerašnje rasprave
današnje glavno jelo



MICHAEL DUDLEY was born in Toronto, Canada, and has been a haiku poet for over 40 years. His writing has been internationally published in newspapers, magazines, journals, and anthologies.  He is a member of Haiku Canada and the Haiku Society of America.  More about Michael at  http://michaeljdudley.com

TOMISLAV MARETIĆ is from Zagreb, Croatia. He has been writing haiku for more than 40 years and his haiku have been published in many national and international magazines, anthologies, journals and on-line haiku magazines. He is a member of the Croatian Writers' Association. More about Tomislav at Tomislav Maretic - Living Haiku Anthology

DEJAN PAVLINOVIĆ is from Pula, Croatia, and has been writing haiku since 2007. His haiku poems have been published in various national and international haiku magazines, journals, newspapers, websites and anthologies. More about Dejan at https://smilingcricket.blogspot.com


25 October 2019

prvi cvjetovi 
jači od pogleda 
zvuk pčela 


first blossoms 
stronger than sight 
the sound of bees


 The R.H. Blyth Award 2019 - ZATSUEI, haiku of merit/pohvala
(The World Haiku Review)



11 October 2019

uzdiže se mjesec - 
posljednji pad starog akrobata 
na zaštitnu mrežu 


rising moon -
the last fall of an old acrobat
on the safety net


CATTAILS (The Official Journal of the United Haiku and Tanka Society) - October 2019 Issue



20 September 2019

uhvaćene
u teglama meda
jesenje boje


trapped 
in honey jars
autumn colours


27.Samoborski haiku susreti/27th Samobor Haiku Meeting (iz zbornika/from the miscellany) 2019


23 August 2019

zamahom krila
leptir otjera miris
s lavande


with a flap
a butterfly drives away the scent 
from lavender


27.Samoborski haiku susreti/27th Samobor Haiku Meeting (iz zbornika/from the miscellany) 2019


16 August 2019

pod borovima
cvrčci režu tišinu
ljetnog popodneva


under the pines
cicadas cut the silence
of a summer afternoon


27.Samoborski haiku susreti/27th Samobor Haiku Meeting (iz zbornika/from the miscellany) 2019


2 August 2019

visoke krošnje 
nad bambusovom šumom 
ponijele nebo


tree tops 
above a bamboo forest 
carry the sky


Iz ''Osmijesi pod trešnjama'' (Haiku putopis iz Japana) / From ''Smiles Under The Cherries'' (A haiku travelogue from Japan)